6月2日 大风吹! ~新同学来了

(小班)

今天来了一个新同学来观摩。因为是第一次所以编在小班,小勇虽然休息,人数还是没有变。

可能是因为新来的同学学得极认真,经常坐不住的小惠居然没有离开座位,虽说除了回答问题以外都在画画,也算是做住了。新同学虽然是第一次,因为英语很好,第八课的复习也跟得不错,拼音的发音也不错。

照顾到有新同学,不可能让小班一直学习,所以后半时间就让她们玩抢椅子游戏「大风吹」,说的中文又不多,小爱妈妈也加入游戏,小爱总是集中精力想着让大家站起来,于是大家站起来抢好椅子后,小爱才反应到该抢椅子了,可是大家已经就座,只好再来一次。但是到大班的孩子加入以后就已经娴熟很多了,什么都需要经验过才能做得更好就是这种感觉吧。

                    (渡辺 敏)

(大班)

今日は、留学生がお休み。3月まではこれが普通だったのに、なぜか静かに感じる教室。

本文をピンインと共に写してくるという宿題をチェックすると、小慧以外はきちんとしてある!小慧、どうした?  と、小慧のノートを手に取ると・・・カラーイラスト入りで、吉川先生の書いたホワイトボードの文字が丁寧に写してある!かわいい!

今日は、「一・・・就~」の文型練習でしたが、

小紀の発音がとても美しくなったのにびっくり。

特に、ju,quの発音がとてもきれいに出ていました。

みんな正確に発音しているけれど、果たして日本語の清濁とは異なる中国語の有気音・無気音の対立を理解しているか知りたくて、休み時間のとき、洋洋と小紀に、尋ねてみました。

Q:「起」「出」はどんな風に発音している?

小紀:強く発音するの。(洋洋も、うなづく)こんな風に。

と言って、小紀が、強く大きな声で発音してみせる。(洋洋、笑)

小紀も、なんか違うと、「強く」発音してみて気がついたようです。

やはり、子供達は親や先生の発音をまねして覚えたのですね、母語話者のように。

休み時間は、見学に来たお母さんを囲んで、ママサロン。

来年、香港に行く(移住)予定だそうで、それまでに多少でもこどもに中国語を学ばせたいということでした。

つかの間でしたが、香港の言語事情について話が盛り上がった、楽しい一時でした。

これからも、いろんな方にこの教室を利用してもらい、意見をもらいながら、子どもも親も成長していきたいと、願っています。                   (西上紀江子)

「一・・・就~』の文型練習。